Anna meile oma hääl, isa Niilus. Sa peaksid minu kõrval ütlema: „Saada meile oma heli, isa Niilus.“ Preester siseneb, kandes väikest sfinksi ja väikest statiivi. Seda nimetatakse Caesari kingituseks, et aidata sind, tema kallimat. See on tõsiasi, kuigi nad vandusid mitu minutit ja sa tundsid kõike, mida sa vandusid.
I maailm. Aleksandria. Ruum Kleopatra palees.
Sa komistad, Eros, ja sa oled mu kuninganna suurepärane relvamees, palju rangem selles kui sina. Ajutiselt, söör. Mine kaitse ennast. Parem, söör, head ööd. Mida te soovitate, söör, pakkuda talle seda valu? Ulata mulle oma käsi, sa oled olnud aus.
Ma arvan, et selle eesmärgi poliitika tekitas abielus palju rohkem kui kirg uute inimeste vastu. Loodan, härra? Tõsi, härra; ta on tegelikult Caius Marcelluse värske abikaasa.
- Majuta see tüüp korraga kahes, umbes kolmes, neljas või viies linnas, et võita auhind paarist, neljast, kümnest või 20-kordsest oma kogupanusest.
- DOMITIUS ENOBARBUSSee on reaalne.MENASSeega on Caesar temaga igaveseks seotud.DOMITIUS ENOBARBUSUs oleksin määratud ühtsust ennustama, me ei ennustaks seda.MENASMa kujutan ette, et eesmärgi kindlustus tooks abielus kaasa rohkem kui uute inimeste armastus.DOMITIUS ENOBARBUMa arvan ka nii.
- Tee oma kiireim tee, et su soovid täituksid.
- Uusim kuninganna, mis võimaldab uhiuuel Rooma väejuhil sisse astuda!
Kleopatra ja Caesar

Me anname sulle andeks suurepärase nõia.ALEXASSa kujutad ette, et mitte keegi peale sinu linade ei tea nende soove.CHARMIANEi, juba on olnud, ütle Irasele tema oma.ALEXASMe saame teada – kogu meie õnne.DOMITIUS ENOBARBUSMina, ja rohkem kui meie õnne, täna öösel, oleme – purjus magama.IRASHea peopesa ennustab vooruslikkust, kui mitte midagi muud.CHARMIANEsest ülevoolav Niilus ennustab nälga.IRASMine, sa hull voodikaaslane, sa ei oska ennustada.CHARMIANEi, kui rasvane peopesa ei pruugi olla hea ja viljakas ennustus, ei saa ma kõrvakanalit kraapida. EnnustajaSa oled palju armastavam kui lihtsalt armastatud.CHARMIANIl on hoopis maksapalavik lonksates.ALEXASEi, kuula teda.CHARMIANHea täna, eriti hea õnn! EnnustajaLooduse lõputus saladuste teejuhisMitte midagi, mida ma mõista suudan.ALEXASNäita oma käsi.Sisene DOMITIUS ENOBARBUSDOMITIUS ENOBARBUSDooge kiiresti eine; piisavalt veine Kleopatra terviseks joomiseks.CHARMIANHea härra, õnnusta mind.EnnustajaMa ei pruugi küll ette näha.CHARMIANPalun, järgmine, näen end ette.EnnustajaSa oled aga palju ilusam kui sa oled.CHARMIANTa istub lihas.IRASEi, sa pead ehtima, kui sa oled vana.CHARMIANKortsud kaovad!
Nende paarid tõusevad traagiliseks sündmuseks, et saavutada heale heldele sõdalasele ja kuningale sobiv lõplik võit, mis on kaugel „lõpmatust ulatusest“. Individuaalne nõrkus ei talu entusiastlikku https://verde-casino-spielen.com/et-ee/bonus/ rauda, millele ta kaldub, ja ometi väidab näidend, et hoolimata kõigist Antoniuse ja Kleopatra vastuoludest ja ilmsetest iseloomu puudustest, kogu nende tahtliku enesepillamisega, trumpab sarnasus kõik. Antoniuse leitnant Enobarbus ilmub hasartmängus esile, sest Antoniuse südametunnistus, olenemata sellest, kes seksuaalne küünilisus tegelikult seisab võrreldes värske sarnasusest läbi imbunud Egiptuse kohtunikuga.
Proovi oma tarkust, Thyreus; loo oma häda jaoks isiklik edikt ja seepärast kipun ma seadusele reageerima. Õnn järgneb sulle! Värske kuninganna ei kaota kuulajaskonda ega keskendumist, seepärast ajab ta Egiptusest oma häbistatud sõbra minema või võtab tema elu sealt ära, ausalt öeldes. Egiptus, sa teadsid liiga hästi, mu südame-veresoonkond oli su tüüri külge seotud ketiga ja sa võid mind vedada. Tõesti, üllas härra, tõuse püsti; uus kuninganna ütleb. Härra, härra!
Stseen kümme
Mõtle minu peale, üks Phoebuse armunud näpuotsaga mustana ja sa võid lõpuks sügavalt kortsu minna? Mitte nüüd, et sind mängimas kuulata; me ei leia rahulolu eunuhhi võimetes. Et me läheme magama selle suurepärase ajavahe kõrvale. Minu Antony on tegelikult kõrvale jäänud. Kahtlemata mitte, söör; me teadsime, et peame oma käenduse vastu võtma.

Juba olnud, juba olnud, ja võta suurepärane kuninganna, kes on väärt paljusid daame ja kerjuseid! Tõmba oma mõõk ja anna mullePiisavalt lasku, et mööduda.DIOMEDESKõige puhtam isand, minu isiklik armuke Kleopatra saatis meid sinu juurde.Tõmba ANTONYMillal ta sind avaldas? EROSI ei tahtnud näha.Tõmba ANTONYNoh, tule siis; et saada suurepärane vigastus, pean ma paranema.Tõmba oma aus mõõk ja seetõttu oled sa kandnud oma riigile kõige kasulikumat.EROSO, härra, vabandage mind! See daam röövis minult isikliku mõõga.MARDIANEi, Antony; mu proua jumaldas sind ja tema õnn segunes sinu omaga täielikult.Tõmba ANTONYSeega, ülbe eunuhh; rahu! Tõmba ANTONYKao või ma teen sulle sinu väärilise,ja sa võid Caesari edu laita.
Kui sa soovid, et meid enda juurde viiksid, nagu mina tema juurde viisin, aitan sind Caesaril; kui sa ei taha, anname su elusalt maha. OCTAVIUS CAESARMida sa ei ütle? Kas ma peaksin jääma sellesse igavasse kogukonda, mis sinu puudusel pole parem kui suurepärane staar? Astuge nelja või viie oma valvuri hulka Mark ANTONYMARK ANTONYKannatage mind isiklikult, sõbrad, kus Kleopatra viibib;See on viimane lahendus, mida ma teilt nõuan.Varaseim valvurHäda, häda mulle, te ei pruugi aega kandaKõik oma õiged toetajad kõrvale.Kõik suured minema! Tõmmake ja alustage.EROSPöörduge minust eemale, järgmine, üks kiiduväärt nägu, milles asub kogu teie maailma kummardamine.Mark ANTONYArmastan sind! Tee seda korraga;Või su varasemad näojooned proovivad kõikeAga kukuvad asjatult kokku.